ISBN 9780470671894,A Companion To Translation Studies

A Companion To Translation Studies


John Wiley & Sons



John Wiley & Sons

Publication Year 2014

ISBN 9780470671894

ISBN-10 0470671890

Hard Back

Number of Pages 656 Pages
Language (English)

Reference Work

This companion offers a wideranging introduction to the rapidly expanding field of translation studies, bringing together some of the best recent scholarship to present its most important current themes Features new work from wellknown scholars Includes a broad range of geolinguistic and theoretical perspectives Offers an uptodate overview of an expanding field A thorough introduction to translation studies for both undergraduates and graduates Multidisciplinary relevance for students with diverse career goals. In a globalizing world with increasingly frequent transnational encounters, translation is fast becoming a cornerstone of our everyday lives. As a result, the study of translation has become one of the hottest new topics in international humanities programs. This text provides students with the ideal entrypoint into this topical subject through a representative sample of accessible essays written by wellknown scholars in the field. The contributions outline the evolution of translation studies as it transforms research and curricula throughout the humanities. Reaching out across departmental lines to students with diverse career goals, the essays reflect a variety of historical, geographic, and cultural perspectives. Suitable for undergraduate and graduate programs alike, the commentary in this companion is informed by fresh insights as scholars recast notions of language and culture in a postcolonial landscape rapidly shedding its Eurocentrism. This is a wideranging introduction to a fastgrowing field that brings together some of the best recent scholarship to present its most important current themes. About the Author :- Sandra Bermann is Cotsen Professor of the Humanities, Professor of Comparative Literature, and Master of Whitman College at Princeton University, USA. She was Chair of the Department of Comparative Literature at Princeton for twelve years, and cofounded the university's program in Translation and Intercultural Communication. In addition to articles and reviews in scholarly journals, she is the author of The Sonnet over Time: Studies in the Sonnets of Petrarch, Shakespeare, and Baudelaire (1988), and the translator of Alessandro Manzoni's On the Historical Novel (1996). Prof Bermann also coedited Nation, Language, and the Ethics of Translation (2005), with Michael Wood. She recently completed a term as President of the American Comparative Literature Association. Catherine Porter is Visiting Professor in the Society for the Humanities at Cornell University, USA, and Professor of French Emerita at the State University of New York at Cortland, where she chaired the Department of International Communications and Culture from 198591 and from 19972001. She has translated some three dozen books and numerous essays from the French, including recent renderings of Avital Ronell's Fighting Theory , The Animal Side by JeanChristophe Bailly, and Luc Boltanski's The Foetal Condition . Prof Porter was the 2009 President of the Modern Languages Association.